Allgemeine Geschäftsbedingungen

Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente

1. Lieferung / Livraison

Grössere Lieferungen werden mittels Camion, kleinere Sendungen mittels Post ausgeführt. Bei Bestellungen mit einem Warenwert ab CHF 750.00 erfolgt die Lieferung franko domizil.

 

Les livraisons importantes s'effectuent par camion, les plus petites par envoi postal. En cas de commande de CHF 750.00 ou plus, la livraison s'effectue franco domicile.

 

2. Zahlungsbedingungen / Conditions de payement

Erfüllungsort für Lieferung und Zahlung ist 3800 Interlaken. Zahlungsbedingungen: 30 Tage netto, ohne Skonto. Auf verfallene Rechnungen kann ein Verzugszins verrechnet werden.

 

Domicile d'exécution et de payement: 3800 Interlaken. Conditions de payement: 30 jours net, sans escompte. Le vendeur se réserve le droit d'exiger un intérêt moratoire pour les factures échues.

 

3. Betriebsstörungen / Interruptions de production

Betriebsstörungen jeder Art wie Streik, Brand, Krieg, Rohstoffmangel und Ereignisse höherer Gewalt usw. befreien uns von der rechtzeitigen Lieferpflicht für die Dauer der dadurch hervorgerufenen Störungen.

 

Des interruptions de production par grèves, incendies, guerre, défaut de matières premières etc. et par suite d'événements de force majeure nous délient des obligations de livraisons pour la durée de ces interruptions.

 

4. Preise / Prix

Die Listenpreise verstehen sich bei Einzellieferungen ohne Jahresabschluss. Für Jahresabschlüsse können spezielle Preise ausgehandelt werden.
Die empfohlenen Verkaufspreise sind unverbindlich. Die aufgeführten Listenpreise sind fest (exklusive Mehrwertsteuer), sofern die jetzigen Rohmaterialpreise und/oder Löhne bis zum Zeitpunkt der Ablieferung keinen grösseren Schwankungen unterworfen sind.
Findet während der Abwicklung eines längerfristigen Auftrages eine Preiserhöhung der verkauften Produkte statt, können für die noch abzunehmenden Restmengen die neuen Preise berechnet werden. In diesem Fall ist der Käufer innerhalb 1 Monats seit Ankündigung berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Der Saldo der nach dem 12. Monat nicht bezogenen Abschlussmenge(n) ist zu den dannzumal gültigen Preisen und Bedingungen zu liefern und zu beziehen. 

 

Les prix de liste s'entendent pour les livraisons singulières et sans accord sur les prix net. Des accords sur les prix peuvent être négociés.
Les prix de vente recommandés ne sont pas contraignant. Les prix de liste mentionnés sont fixes, sans TVA, pour autant que les prix des matières premières et/ou la main-d'oeuvre ne subissent pas de fluctuations importantes jusqu'à la livraison de la marchandise. Toute augmentation de prix entrant en vigueur en cours d'exécution d'une commande à long terme peut être appliquée au solde non encore livré de cette dernière. Dans ce cas, l'acheteur a la possibilité de dénoncer le contrat dans un délai d'un mois dès le moment où l'augmentation de prix a été annoncée.  Si un marché présente encore un solde après 12 mois de validité, ce solde sera livré aux prix et conditions en vigueur au moment de la livraison.

 

5. Reklamationen

Reklamationen sind sofort nach Erhalt und Prüfung der Sendung schriftlich anzubringen. Liegt ein Fabrikationsfehler vor, ist ungeeignetes Material verwendet oder falsche Ware geliefert worden verpflichten wir uns, die Ware so rasch als möglich nach unserer Wahl auszubessern oder zu ersetzen. Jeder weitere Anspruch des Käufers, insbesondere auf Schadenersatz oder Auflösung des Vertrages, ist ausgeschlossen. 

 

Les réclamations ne sont acceptées que lorsqu'elles sont effectuées par écrit et immédiatement après réception et contrôle de la marchandise. En cas de défaut de fabrication, d'utilisation de matériaux non adéquats, ou de livraison incorrecte nous nous engageons, à notre choix, à améliorer ou remplacer la marchandise défectueuse aussi vite que possible. Toute autre prétention de l'acheteur, concernant en particulier l'obtention de dommages-intérêts ou l'annulation du contrat est exclue.

 

Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente

 

6. Retouren / Retours

Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein für eine Rückerstattung des Kaufpreises.

* Rücksendungen müssen telefonisch innerhalb 8 Tagen nach Lieferung der Ware angekündigt werden.

* Eine Kopie unseres Lieferscheins muss der Rücksendung beigelegt werden.

* Innerhalb von 30 Tagen muss die Ware in einwandfreiem Zustand in der Originalverpackung zurückgesandt werden (geöffnete, beschriftete oder angebrochene Waren können nicht gutgeschrieben werden).

* Sind alle Bedingungen erfüllt, kann die Ware gutgeschrieben werden, unter Abzug von mindestens 20% Bearbeitungsgebühr (mind. 50% für torische Contactlinsen)

 

Folgende Waren können an uns retourniert werden ohne Anspruch auf Rückerstattung des Kaufpreises:

* diagnostische Contactlinsen

* Überlagerte Waren mit Haltbarkeitsfrist unter 6 Monaten (unter 12 Monate für Monatslinsen), zur Entsorgung.

* Für die Rücksendung aller anderen durch uns gelieferten Waren wird eine den Umtrieben angemessene Bearbeitungsgebühr in Rechnung gestellt.

* Contactlinsen-Pflegemittel sind von Umtausch oder Gutschrift ausgeschlossen

 

 

Pour que de la marchandise retournée soit créditée les conditions suivantes doivent être remplies:

* Un retour doit être annoncé par téléphone dans les 8 jours après la livraison de la marchandise.

* Une photocopie de notre bon de livraison doit être incluse à chaque envoi.

* Dans un délai de 30 jours, la marchandise doit être retourné en état impeccable et emballé dans l’emballage original (de la marchandise ouverte, marquée ou entamée ne peut pas être créditée.)

* Si toutes les conditions sont remplis, la marchandise peut être créditée sous une réserve d'au moins 20% pour les frais d'administration (au moins 50% pour des lentilles de contact toriques).

 

Les biens suivants peuvent être retournés sans être crédités:

* les lentilles de contact diagnostiques

* Des produits avec un délai d'échéance au-dessous de 6 mois (12 mois pour lentilles mensuelles), pour l'élimination.

* Pour tout autres retours de marchandises effectués sans responsabilité ou erreur de notre part, nous comptons une taxe de manutention appropriée.

* les produits d'entretien ne peuvent pas être échangé ou crédité.

 

7. Spezial-Anfertigungen / Confections spéciales

Spezial-Anfertigungen werden nach Ergebnis berechnet und können nicht zurückgenommen werden. Der Käufer akzeptiert allfällige Über- oder Unterlieferungen bis zu 10 %.

Wird die Bestellung vor der Auslieferung annulliert, gehen die angefallenen Kosten zu Lasten des Bestellers. 

 

Les confections spéciales sont calculées selon le travail occasionné et ne peuvent en aucun cas être reprises. En outre, l'acheteur accepte la quantité livrée jusqu'à concurrence de 10 % en plus ou en moins de sa commande.

Si la commande est annulée juste avant la livraison, les frais seront facturés à l'acheteur.

 

8. Allgemeine Bestimmungen / Conditions générales

Durch diese Bestimmungen werden alle früheren Ausgaben ausser Kraft gesetzt. Preiserhöhungen, Konditionsänderungen und technische Neuerungen der Produkte bleiben vorbehalten. Anderslautende Bedingungen des Käufers sind nur gültig, wenn sie von uns schriftlich anerkannt wurden. 

 

Les présentes conditions entrent immédiatement en vigueur et annulent toutes les éditions précédentes. Toutes augmentations de prix, modifications de conditions et innovations techniques de nos produits sans avis préalable restent réservées. D'autres conditions, stipulées par l'acheteur, ne sont valables que si nous les avons confirmées par écrit.

 

25.06.2012
Contopharma AG
Eichzun 7
CH-3800 Unterseen